close

「華夏」與一歲多的瑋妹(好像小男生),後面探出半個頭的是大瑞。

最近「華夏」常從記憶的匣中跳出來,鑽進家人閒聊的話題。

「華夏」是十年前為了照顧瑋瑋請來的印傭,也是我們家唯一在同個屋簷下朝夕相處兩年的外國人。雖然最後她因故離開,也掀起一陣波瀾,不過,「華夏」在照顧瑋瑋期間的盡心盡力,老胡和「班長」至今還感念在心。

「華夏」回印尼的時候,瑋妹才兩歲多,對她不會有太深的記憶,後來是在看照片和錄影帶時,才逐漸拚湊出一個似幻實真的形貌和聲音。

「華夏」在來我們家之前,曾在新加坡的一個富商家幫傭,會講簡單的英語和華語,當然都帶著濃濃的印尼腔。

瑋妹最愛模仿「華夏」那句音調怪異又有些滑稽的:「拿回去!拿回去啦!」

那是見到剛搖搖晃晃學步的瑋瑋總愛打開鞋櫃取鞋把玩時的制止用語,就那種複的幾個字,現在竟成為老胡與瑋妹在開玩笑時常常借用的語彙(特別是那總是教人發噱的腔調)。

從模仿「華夏」的聲音、舉動,瑋瑋也偶而聯想起「小時候」記憶深刻的種種。

晚餐後,老胡與瑋瑋到附近散步,一路談笑,學完「華夏」,笑聲甫歇,瑋瑋又想起另一件好玩的事……

「小時候,你都不准我吃口香糖,可是我一直很想吃,就一直吵、一直吵,後來你受不了,就勉強答應我吃一顆,然後,每隔一分鐘,你就問我一次『妹,妳的口香糖還在嘴嘴裡嗎?不可以吞到肚肚裡去噢!』」

「後來呢?」老胡記不得這件事了,追問結果。

「後來啊……當你問到第五次的時候,我就告訴你『我一不小心就吞進肚肚裡去啦!』從那次以後,你就說什麼也不再准我吃口香糖了!」

從學「華夏」說話,到分享「吞口香糖」的往事,讓父女在凛冽春寒中的散步笑聲不斷,竟忘了一路刺痛臉龐的寒意……

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    大目仔 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()