先轉播網路上流傳的一則笑話。
日本首相森總理在他訪問華盛頓並且會見歐巴馬總統之前,先行訓練的一些基礎英語談話……
翻譯官告訴森總理,當你與歐巴馬總統握手時,請說:「你好嗎(How are you)?」,歐巴馬會回答您:「我很好,你呢( I am fine, and you)?」
這時您必須回答:「我也是(Me too)」,接下來就交給我們為您做翻譯工作。
看起來相當簡單,但實際情況卻是……
當森總理會見歐巴馬時,誤說成:「你是誰(Who are you)?」
歐巴馬總統有點驚訝,但仍然設法用幽默來回應︰「我是蜜雪兒的老公,哈哈…….」
然後森總理說:「我也是(Me too),哈哈……」
接下來會議室裡沈默了很長一段時間。
無獨有偶,老胡的一位朋友也鬧了類似笑話。這位朋友來加不久,英語聽說還不太靈光,那天想獨自上街購物,出門前先惡補幾句常用會話。
在賣場結完帳離開前,店員最常對顧客說:「Have a good day(或night)!」
基於禮尚往來,顧客通常答道:「You too!」
這位朋友學得一招半式,即隻身逛街去了。在一家百貨公司買了兩件衣服,結帳完畢時,店員對朋友說:「Receipt is in the bag.」(收據在袋子裡)
朋友直覺脫口而出:「You too!」
店員登時傻眼!心裡一定納悶:為什麼要連我一起打包?
朋友鬧的笑話還有一樁。
有一天,他逛到「GAP」買衣服,結帳時遞出信用卡,店員完成刷卡動作,示意他在一塊小液晶面板上簽名,然後轉頭招呼其他客人。
朋友見櫃台上有支原子筆,順手便取來簽名,見面板太光滑,還刻意使勁寫……
店員回過頭來,看到面板上竟被原子筆用力「刻畫」痕跡,頓時不知該哭該笑!
原來,刷卡簽名有兩種方式,除了常用的紙筆簽名,另一種便是使用感應式手寫板輸入(用塑膠筆在液晶面板上簽名),老胡這位朋友沒見過這玩意兒,竟然「白目」到用原子筆硬「刻」,當場令店員「大開眼界」,心裡則大叫「OH, My God!」
留言列表